Preservando el idioma Runasimi o Quechua desde Estados Unidos: VIDEO entrevista con el poeta cusqueño Odi Gonzáles en New York
Estoy convencido que uno de los aspectos más bellos del idioma Runasimi o Quechua, es la fonética tan bella que esparce. No encuentro otro idioma que tenga un sonido tan atractivo y acaso esa impresión sea influenciada porque es la lengua de mis abuelos, o por la admiración de saber que es el idioma del mismo pueblo que construyó la civilización más impresionante de Sur América, antes de la invasión europea.
Odi Gonzáles es un poeta y académico peruano, cusqueño, autor de más de 8 libros en quechua y español, recipiente del Premio Nacional de Poesía de Perú y con estudios de ingeniería y literatura en Perú y Estados Unidos. Supe de la poesía de Odi Gonzáles a través de Youtube en un video grabado en Medellín, Colombia donde Odi recita uno de poemas en quechua. Ese poema me pareció extraordinariamente hermoso, a pesar que no lo entendí completamente.
Entrevisté a Odi Gonzáles en marzo de este año, durante un viaje a la ciudad de New York donde pudimos conversar en su oficina de la Universidad de New York (NYU). Durante esa conversación pude notar un sentimiento triste en las palabras de Odi, el video no salió muy bien. Días pasaron y Odi me confesó que su madre había fallecido y me sentí mal por no haber sabido antes; pero quedamos en hacer otra entrevista.
Meses después me encontré otra vez con Odi en el atractivo apartamento donde ahora vive, en el súper activo y diverso barrio neoyorquino de Greenwich Village, del lado sur oeste de Manhattan. Contrastando con la bulliciosa vida afuera de un fin de semana veraniego, Odi Gonzáles compartió su tiempo conmigo manteniendo ese estilo calmado y pausado, propio de los andinos. El esfuerzo valió la pena.
En esta es la entrevista hablamos principalmente sobre el idioma Runasimi o Quechua, del pasado, presente y futuro. Hablamos de Perú como país que está abandonando su cultura más importante: la indígena, que es justamente la más admirada mundialmente. Las culturas indígenas andinas y amazónicas son utilizadas folklóricamente como atractivo exótico para el turismo externo. Pero nuestros elementos culturales indígenas, incluyendo el idioma Quechua, no se están enseñando a las generaciones más jóvenes de peruanos.
..
La preservación del idioma Quechua depende de nosotros los descendientes de los Quechuas: peruanos, bolivianos, ecuatorianos, argentinos, chilenos, colombianos, estadounidenses, etc. Nuestros pueblos quechua hablantes viven ahora en varios continentes.
Busca hoy un programa de idioma Quechua en tu ciudad, inscríbete, aprende, ayuda a preservar nuestra herencia originaria. En lo que me concierne, estoy ahora estudiando el idioma que algunos de mis ancestros fueron prohibidos de aprender. Jailli Runasimi.
Relacionados:
- Odi Gonzáles protesta el cierre del café Ayllu en Cusco por Starbucks
- La nacionalidad quechua en el mundo
- Diario NY Times acerca de Demetrio Tupac Yupanqui e idioma Quechua
- Recital de poesía Quechua en Lima - Videos
- Odi Gonzáles sobre ataque racista contra congresista Hilaria Supa
- Himno Nacional de Perú en Quechua
- Clases de Runasimi Quechua en Lima
.




















4 COMENTARIOS DE LECTORES / READERS COMMENTS:
ESTAS APRENDIENDO A HABLAR CASTELLANO???
primero aprende a hablar bien tu castellano y despues otro idioma. como puede ser profesor? asu pobres alumnos
Señor Carlos,
Excelente entrevista. Tu blog es una lectura muy agradable e estimulante. Estoy de acuerdo con el señor Gonzalez que la educación empieza en los hogares y en vez de alimentar a los niños con "basura mediática y escándalos sexuales" deberíamos inculcarles un amor a su patria sobre todo a los niños inmigrates. Que quiero decir con esto, que la juventud inmigrante quiere olvidar sus raíces andinas para así identificarse con la anglosaxona (como en el caso de los Estados Unidos).
Saludos,
Evelyn Baldeón
Muy video! Pero creo que el mundo va a unificar el idioma... esta escrito en la biblia....
Post a Comment